Diary of Wimpy Kid in Scots

Jeff Kinney

Translated by Thomas Clark

Scots writer Thomas Clark has transformed Jeff Kinney’s Wimpy Kid into a Wimpy Wean. In Thomas’s translation, twelve year old hero Greg Heffley tells us all about his life in gallus modern easy to read Scots.

A great book in any language, Diary o a Wimpy Wean is packed with laughter, gags, disasters, daydreams and plenty to keep young readers hooked until the very end.

Bein a wean can be pure bowfin. And naebody kens that better than Greg Heffley, wha finds himsel huckled intae the big schuil, whaur peely-wally nyaffs share the corridors wi bairns that are mair muckle, mair mental, and awready shavin. In Diary o a Wimpy Wean, author and illustrator Jeff Kinney introduces us tae an unlikely hero. As Greg says in his diary:


Richt, afore ye say onythin: this is a
JOURNAL, aye? No a diary. I ken fine whit
it says on the front. But when ma Maw went
doon the shops I SPECIALLY telt her tae
get yin that didnae say “diary” on it.

Braw. Aw I need is for some bam tae spy me
cairtin this book aboot and get the wrang idea.

The ither thing I want tae get oot the road is
that this wis ma MAW’s idea, no mine.
But she’s no richt if she thinks I’m gonnae be

writin aboot ma “feelins” or ony o that. Sae if
ye’re waitin me giein it aw “Dear Diary” this and
“Dear Diary” that, ye can awa and

The anely reason I’m gaun alang wi this at aw
is that, wan day, when I’m pure mintit and

famous, I’ll hiv better things tae dae than
staun aboot answerin fowk’s stupit questions aw

day lang. Sae this book is gonnae be wirth its
wecht in gowd.

Nae nae kiddin, I’ll be famous yin day. But
for noo I’m stuck in high schuil wi this bunch o